No exact translation found for عملية متكررة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عملية متكررة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La aplicación de esa recomendación es un proceso continuo debido a que las vacantes y el proceso de contratación ocurren de manera periódica.
    تنفيذ هذه التوصية عملية متواصلة لأن الشواغر وملؤها عملية متكررة.
  • Antecedentes: El Convenio de Estocolmo Los contaminantes orgánicos persistentes (COP) son compuestos sumamente estables que circulan por todo el mundo siguiendo un proceso repetitivo de evaporación y sedimentación que viajan por la atmósfera y los océanos hasta llegar a regiones muy lejanas de su punto de origen.
    والملوثات العضوية الثابتة هي مركبات عالية الثبات تقوم بالدوران عالمياً عن طريق عملية متكررة للبخْر والترسب، وتنتقل عبر الغلاف الجوي والمحيطات إلى مناطق بعيدة عن منشئها.
  • Gracias a este proceso repetitivo e interactivo se adoptarán políticas, planes y presupuestos nacionales que se centrarán específicamente en progresar hacia la consecución de los objetivos, especialmente los que guardan relación directa con la salud y la nutrición de la madre, el recién nacido y el niño;
    وستؤدي هذه العملية المتكررة والتفاعلية إلى وضع سياسات وخطط وميزانيات وطنية تستهدف بشكل محدد احراز تقدم إزاء الأهداف لاسيما تلك الأهداف المتصلة مباشرة بصحة الأمهات والرضع والأطفال والتغذية؛
  • La multiplicidad de certificados (por ejemplo los certificados de origen) y la falta de uniformidad sobre cuáles son los que se exigen y qué partes tienen derecho a expedirlos son impedimentos prácticos frecuentes al comercio internacional.
    وتتعلق إحدى العراقيل العملية المتكررة التي تعوق التجارة الدولية بتعدد الشهادات (مثل شهادات المنشأ) وبالافتقار إلى نموذجٍ موحد لتقديم الشهادات التي يحق للأطراف إصدارها.
  • Todos los días sufrimos ataques repetidos y sin sentido contra nuestra población civil, los niños, las mujeres y los hombres.
    فنحن نعاني يومياً من عمليات هجومية متكررة طائشة على سكاننا المدنيين - أطفالا ونساء ورجالا.
  • Sin embargo, el Comité lamenta que no se asignen al Comité de Indicadores Sociales recursos adecuados y las interrupciones de su trabajo.
    بيد أنها تعرب عن الأسف لعدم تخصيص موارد كافية لهذه اللجنة ولانقطاع عملها بشكل متكرر.
  • Los desplazados internos siguen denunciando frecuentes violaciones de mujeres que se aventuran fuera de los campamentos.
    ولا يزال المشردون داخليا يبلغون عن وقوع عمليات اغتصاب متكررة حينما تغامر النساء بالخروج من المخيمات.
  • En particular se han llevado a cabo reiteradas incursiones en las zonas de Naplusa y Jenin, así como en la Franja de Gaza.
    وقد نفذت عمليات توغل متكررة، لا سيما في منطقتي نابلس وجنين، بالإضافة إلى قطاع غزة.
  • Esos mecanismos pueden ponerse a prueba y mejorarse en el contexto del proceso iterativo a más largo plazo del PAN.
    ويمكن اختبار مثل هذه الآليات وتحسينها في سياق عملية وضع برامج العمل الوطنية المتكررة الأطول أجلا.
  • La repetición de los incidentes violentos nos recuerda que es necesario estabilizar urgentemente las condiciones de seguridad, que siguen siendo precarias.
    وتذكِّرنا عمليات العنف المتكررة بالحاجة الملحة إلى تثبيت الحالة الأمنية التي ما زالت مضطربة.